英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)的簡(jiǎn)單介紹 英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的簡(jiǎn)單介紹 英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的入學(xué)要求 英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的就業(yè)方向 英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的課程特色
如果要問(wèn)英國(guó)哪所大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)最好?那了解英國(guó)大學(xué)的人,都會(huì)告訴你是威斯敏斯特大學(xué)(University of Westminster)。這所大學(xué)的綜合排名不高,但同聲傳譯專業(yè)卻是響當(dāng)當(dāng)?shù)?。女王的御用翻譯就是這個(gè)學(xué)校的,而且在倫敦地區(qū),機(jī)會(huì)也相對(duì)較多。
1. 什么是同聲傳譯?
同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指翻譯者同步而不間斷地將所聽(tīng)到的源語(yǔ)言口譯為目標(biāo)語(yǔ)言的一種翻譯方式,簡(jiǎn)稱“同傳”。該詞也指代這種翻譯職位和從事這種翻譯工作的人員。
同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點(diǎn)在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會(huì)影響或中斷講話者的思路,有利于聽(tīng)眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解,因此,“同傳”成為當(dāng)今世界普遍流行的翻譯方式,目前,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯。同時(shí),同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議。因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。
2. 威斯敏斯特大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)?
威斯敏斯特大學(xué)是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一。該機(jī)構(gòu)于2001年5月由歐盟委員會(huì)和歐洲議會(huì)建立,共有15所大學(xué)作為其專門(mén)培養(yǎng)同傳人才的成員機(jī)構(gòu)。威斯敏斯特大學(xué)是其在英國(guó)的唯一指定培養(yǎng)同傳的機(jī)構(gòu),如果從Conference Interpreting專業(yè)取得碩士學(xué)位或研究生文憑的學(xué)生,經(jīng)過(guò)專門(mén)考核并通過(guò)后都可獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(shū),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。由于歐盟的權(quán)威性和其課程在英國(guó)的唯一性,因此,該門(mén)同聲傳譯的課程獲得了大部分學(xué)生的青睞。對(duì)于選擇赴英學(xué)習(xí)同傳專業(yè)的中國(guó)學(xué)生,也請(qǐng)考慮所學(xué)專業(yè)是否具有EMCI的資格認(rèn)證證書(shū),是否為歐盟所認(rèn)可。
同時(shí),該課程作為英國(guó)大學(xué)中極少數(shù)獲得AIIC(國(guó)際同聲傳譯協(xié)會(huì))認(rèn)證的課程之一,在英國(guó)同領(lǐng)域中處于領(lǐng)先地位。并且由于該校地處倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會(huì)議和會(huì)展,擁有其他學(xué)校所沒(méi)有的鍛煉的機(jī)會(huì)。
3. 威斯敏斯特大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)教授什么內(nèi)容?
威斯敏斯特大學(xué)的口譯教學(xué)分為兩類:一是大會(huì)交傳,二是大會(huì)同傳,主要教授的就是交傳和同傳的技巧。比如:大會(huì)交傳的主要技能有筆記技巧和記憶力;大會(huì)同傳要學(xué)會(huì)分析語(yǔ)言結(jié)構(gòu),如何斷句,因?yàn)橥瑐鲝?qiáng)調(diào)的就是同步,演講者的發(fā)言是連續(xù)的,不會(huì)中途停下來(lái),這就要求口譯員學(xué)會(huì)捕捉適合的信息量,選擇最佳的時(shí)間點(diǎn)進(jìn)行口譯。這些都是需要訓(xùn)練的,所以這門(mén)課程非常注重課堂練習(xí),學(xué)校有與國(guó)際接軌的同傳室(booth),可以模擬會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)的場(chǎng)景,第一周的任務(wù)就是教會(huì)學(xué)生如何熟練操作同傳設(shè)備,讓學(xué)生可以在平時(shí)就零距離感受同傳的工作狀態(tài),正式工作的時(shí)候就游刃有余了。
4. 同聲傳譯就業(yè)前景怎樣?
同聲傳譯是各種翻譯活動(dòng)中難度最高的一種翻譯,常常被稱為外語(yǔ)專業(yè)的最高境界。上海、北京等國(guó)內(nèi)一線城市的翻譯公司同聲傳譯價(jià)目表上顯示:英語(yǔ)類1天1.2萬(wàn)~2.1萬(wàn)元人民幣,非英語(yǔ)類是1.8萬(wàn)元人民幣。一般需要2~3位譯員組成一個(gè)同聲傳譯組進(jìn)行交替工作,上述價(jià)格為一個(gè)小組一天的翻譯價(jià)格,據(jù)此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一。全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)專業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國(guó)際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
隨著中國(guó)與世界交流的日益頻繁,隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高,現(xiàn)在不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開(kāi)中文,都少不了來(lái)自中國(guó)的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國(guó)際會(huì)議,在中國(guó)召開(kāi)的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的市場(chǎng)都是巨大的。據(jù)說(shuō),歐盟和澳大利亞甚至還請(qǐng)中國(guó)老師為他們培訓(xùn)同聲翻譯,同聲傳譯的市場(chǎng)前景越來(lái)越被看好了。
5. 入學(xué)要求?
首先當(dāng)然是中英文都要好。雅思要求是總分不低于7.0,口語(yǔ)不低于7.5,我們會(huì)對(duì)學(xué)生分別進(jìn)行筆試和口試。不過(guò),光有語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)是不夠的,背景知識(shí)的積累同樣重要。因?yàn)槟切┐笮蜁?huì)議涉及方方面面的話題,很可能是你平時(shí)完全陌生的領(lǐng)域,這就需要學(xué)生在平時(shí)關(guān)注各類國(guó)際時(shí)事,擴(kuò)充自己的知識(shí)面。當(dāng)然,還有關(guān)于中西方文化的了解,在口譯的過(guò)程中也會(huì)有很大的體現(xiàn)。所以綜合起來(lái)就是三點(diǎn):一是語(yǔ)言能力,二是背景知識(shí),三是文化。
全球最大國(guó)際教育推廣服務(wù)機(jī)構(gòu),業(yè)務(wù)涉及留學(xué)服務(wù)、發(fā)展調(diào)研及國(guó)際考試三大領(lǐng)域
IELTS(雅思考試)三大主辦方之一
與英國(guó)《泰晤士報(bào)高等教育副刊》(Times Higher Education)聯(lián)合發(fā)布世界大學(xué)排名
詳情咨詢:400-821-8688
到英國(guó)學(xué)習(xí)同聲傳譯專業(yè) 威斯敏斯特大學(xué)口譯專業(yè)教學(xué)水平出眾
接下來(lái)為大家介紹:到英國(guó)學(xué)習(xí)同聲傳譯專業(yè) 威斯敏斯特大學(xué)口譯專業(yè)教學(xué)水平出眾英國(guó)同聲傳譯專業(yè)大學(xué)推薦1、巴斯大學(xué)巴斯大學(xué)( University of Bath)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)會(huì)員大學(xué)之一
英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)教授什么內(nèi)容?就業(yè)前景怎么樣?
最近幾年,我國(guó)在國(guó)際上的地位越來(lái)越高了,同時(shí)中文也成為了國(guó)際會(huì)議中最不可或缺的,這也使得同聲傳譯人才成為了當(dāng)下最炙手可熱的,據(jù)了解,每年都有不少人選擇前往英威斯敏斯特大學(xué)進(jìn)修同聲傳譯專業(yè),為此今天小編就為大家整理了英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)教授什么內(nèi)容和就業(yè)前景等相關(guān)信息
英國(guó)巴斯大學(xué)翻譯同聲傳譯專業(yè)入學(xué)條件是什么?就業(yè)方向有哪些?
巴斯大學(xué)成立于1966年,學(xué)校位于英國(guó)英格蘭埃文郡小城巴斯,是一所以科研為導(dǎo)向的英國(guó)著名公立研究型大學(xué),學(xué)術(shù)實(shí)力被評(píng)定為世界領(lǐng)先,巴斯大學(xué)開(kāi)設(shè)的專業(yè)非常具有多樣性,其中同聲傳譯專業(yè)十分受學(xué)生們的喜愛(ài),那么接下來(lái)小編就帶著大家一起來(lái)了解下英國(guó)巴斯大學(xué)翻譯同聲傳譯專業(yè)入學(xué)條件是什么
巴斯大學(xué)同聲傳譯是怎樣一個(gè)專業(yè)? 畢業(yè)后可從事哪些工作?
巴斯大學(xué)同聲傳譯以實(shí)用的課程為主,不是單純的讓學(xué)生學(xué)習(xí)一些學(xué)術(shù)理論,鼓勵(lì)學(xué)生去一些國(guó)際會(huì)議進(jìn)行觀摩。那么巴斯大學(xué)同聲傳譯是怎樣一個(gè)專業(yè)?跟隨小編一起來(lái)瀏覽一下下文的內(nèi)容。
2020年英國(guó)巴斯大學(xué)同聲傳譯專業(yè)申請(qǐng)條件高不高?有哪些課程特色?
2020年英國(guó)巴斯大學(xué)同聲傳譯專業(yè)申請(qǐng)條件高不高?
英國(guó)倫敦威斯敏斯特大學(xué)專業(yè)有哪些?威斯敏斯特大學(xué)好申請(qǐng)嗎?
接下來(lái)為大家介紹:英國(guó)倫敦威斯敏斯特大學(xué)專業(yè)有哪些?威斯敏斯特大學(xué)好申請(qǐng)嗎?
萊斯特大學(xué)翻譯研究文科碩士專業(yè)解讀
萊斯特大學(xué)物理學(xué)理學(xué)學(xué)士專業(yè)詳解
倫敦大學(xué)瑪麗皇后學(xué)院會(huì)計(jì)與管理碩士課程簡(jiǎn)介
??巳卮髮W(xué)商業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)文科學(xué)士專業(yè)解讀
南安普頓大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)書(shū)范例
西英格蘭大學(xué)一月份新開(kāi)課程情況介紹
貝德福德大學(xué)為雅思未達(dá)6分學(xué)生安排了相應(yīng)語(yǔ)言課程
阿伯丁大學(xué)知名英語(yǔ)文學(xué)碩士課程簡(jiǎn)介
東倫敦大學(xué)本科及研究生獎(jiǎng)學(xué)金詳解
盤(pán)點(diǎn)阿爾斯特大學(xué)倫敦和伯明翰校區(qū)碩士課程